星期四, 4月 09, 2009

我的「野外定向全攻略」 - 書名篇

「野外定向全攻略」 - 一個狂放不覊 (或者應說是「唔知醜」)的名字,其實這是小弟的第一本著作,預計於六月出版的野外定向書籍。

相信有些朋友在此斷斷續續的,聽過小弟想出版一本野外定向書的願望。老實說,直至現在我仍不敢想像它能否回本,它是否一本受廣大定向朋友接受的教材,甚至不肯定它能否順產。無論如何,趁著賽季完結的空檔,小弟希望可以在此,與大家介紹它籌備過程的一些事情,也順道當是與大家分享一下自資出版的經驗。


由於小作尚未有封面,故暫時改裝李文威先生經典之作「野外定向」頂檔(小弟也曾介紹過這本香港第一定向之作,可見此)。

其實在不足一個月前,它的名字仍叫做「野外定向運動」的,當時小弟覺得,一本介紹運動的書籍,源用運動名稱作書名,絕對是正常不過的事情,不過小弟又同時希望強調「野外定向」是「運動」,而不是如露營、行山等般的「活動」,於是狗尾續貂(友人指點)加上「運動」二字。事實上,當時小弟對此名詞,已覺得是頗滿意的。

註: 由是小弟總是覺得,國內把orienteering譯為「定向運動」,是最為貼切的名稱。既強調了它運動項目的地位,亦強調導向為本運動最重要元素,更撇除了無關的越野部份(因定向也可以在市區或其他人造景觀中進行),絕對是神來之筆。

不過近日小弟把本書帶往出版社自薦(此部份將於稍後再加報導),卻發現反應並不如想像般佳。而小弟亦曾向友輩們收集意見,其中大家都異口同聲認為,「野外定向運動」的名稱太「硬」 - 說得白些,就是不夠吸引。問題是,野外定向本身,原來對外人並不算吸引,平舖直叙絕不會讓他們感到興趣,硬加上「運動」更是趕客。而有一位朋友,更是熱心地索盡枯腸,為小作提議了三大標題 ,茲列如下︰
  1. 「齊玩野外定向」
  2. 「跑!野外定向」
  3. 「奪寶奇兵 - 野外定向」
不過以上最終被小弟全盤否決,理由如下:
  1. 野外定向是運動項目,不是用來玩的。正如我們會說踢足球打籃球,但不會說玩足球玩籃球;
  2. 野外定向不一定要跑,慢慢走亦可;
  3. 奪寶奇兵一名實在太「至Net小人類」(TXB兒童節目),而且讀者很有機會把它誤當成城市尋寶活動。
以上反映小弟作為一個純野外定向愛好者,想法真是複雜︰既希望大家認定野外定向是正規的運動項目,另一方面,又想為它創造一個親民易玩的形象。但實際上,社會大眾若不是把它當成「非洲黑森林寫真集一日遊」,就是把它等同於尋寶遊戲。事實上,甚至身邊的親朋戚友,都不會認同我們參與的是新奇有趣的運動項目,只是一項難以理解的遊戲,最後往往還要強迫小弟認同,其實我是去了「跑山」,或者是orientation。

說回之前的討論,提出意見者見小弟義正詞嚴,不禁彈出一句「那麼究竟要怎樣形容X野外定向呢?(他真的是說X,代表unknown,不是說粗口)」。小弟未料有此一著,頓時語塞。的確,究竟是「跑」定向、「玩」定向、抑或是「走」定向,我一時也想不出所以然。不過,擇善固執的小弟,最終也沒有採納這位朋友的意見(不過我還是要多謝他,實在他提供了很多具啟發性的意見)。

到了這裡,相信應有部份朋友,會認為小弟的觀點太狹隘,事實上這點小弟絕對受之無愧,也許這是長久以來受「欺壓」而造成的偏執。最慘的是,就是身邊在參與定向的人,也有些是抱著這種心態,認定野外定向是小眾小圈子玩意,甚至似乎不樂見有有心人自發推動(已有不只一人向小弟吐過苦水),難怪小弟有時也嫌自己心理變態!

在說在說,抱怨說話已太多了。無論如何,小弟最後採取中庸之道,以香港最流行,甚至流行得已變成out(老套)的「野外定向『全攻略』」作為書名,其實對此名稱我是有些抗拒的,因為市面上有另一本「越野跑全攻略」(恰恰又是「野外動向」出版),被混淆的機會達百分之八十!不過,細心再想,作為本港第一本野外定向書籍,「全攻略」實在精到地反映了地道的文化︰要求多、即食、包羅萬有,最重要是一個「抵」(或者以IT用語,是「高價性比」)字!

說實話,參與定向的如小弟,總(起碼自稱)希望自己手上的作品能夠更有型格,所以這個書名絕不是稱心如意。但轉念想想,小弟尚未有創作「花吃了這女孩」之流的功力,惟有由它落落俗套算了。

至於那本「越野跑全攻略」,小弟也有真金白銀買了一本,老實說,它真的符合小弟之前描述「全攻略」的條件,若果小弟這本「野外定向全攻略」亦有相同水準,其實亦已心滿意足矣。當然,更希望有它的銷量呢(據說它有逾3000銷量)!

註: 從此集起,小弟在每次「我的『野外定向全攻略』」中,都會準備一首神秘歌曲,描述當刻小弟的想法。當然是否貼切就見人見智,若不明所以,就當多聽一首歌曲好了。

11 則留言:

bobo 說...

呵呵,我是來自廣州的定向愛好者。香港經常有位大叔(我就知道距叫老蔡)經常上黎廣州玩定向。但都沒留意他如何稱呼orienteering的。不過我地廣州都有直接稱呼為O-GAME的。意在將定向運動定位在比較年輕化。說白就是定位在年輕人市場。
退一步來說,不將orienteering推向市場化,我個人認為將orienteering翻譯成合理的中文名稱有一定難度。很多人都簡單地將定向運動定義為“尋寶遊戲”。所以當我們推廣時就會遇到被人說是巧立名字。我個人覺得很冤枉。不知道你認為是不是。

Bruce 說...

哈, bobo, 相信你所說的老蔡, 就是這個版主白沙澳王子的父親了, 因此有人曾說老蔡是"白沙澳國王"呢!

野外定向是香港的叫法, 在國內/台灣叫越野定向/定向越野, 但近年國內多稱orienteering為定向運動, 淡化了「野外」的部分, 也強調了orienteering的「運動」特質, 我覺得是恰當的, 始終orienteering是很多元化, 尤其現時Sprint O也不一定是在郊外進行, 但又確是一項又專門又有規範的運動項目呢!

我個人覺得將orienteering定為遊戲的話, 會被人覺得這只是一項玩樂活動, 有點兒戲的感覺, 對推廣定向運動並無好處. 實際上orienteering是一種sport(體育競賽運動), 也是無分年齡的, 當然國內的定向運動在起步階段, 集中在年輕人也無可口非, 但信國內長遠發展定向運動的目標, 應該如外國歐洲等地發展定向運動已多年一樣, 參與者的年齡要慢慢擴展至小童至老人也有, 這才是健康.

其實國內也多個機構組織定向運動發展, 可參考這些網站:

中國定向運動協會(官方機構)
http://www.oacn.org/

中國定向網:
http://www.orienteering.cn/

CATI定向越野俱樂部(廣東省定向組織)
http://www.gzoc.com/bbs/index.asp

匿名 說...

公仔太土了

唔吸引

匿名 說...

就叫

定向運動全攻略

點!!!!

Bruce 說...

>公仔太土了 唔吸引

其實版主已經說明這不是正式的封面, 那只是用舊書的封面暫代. ~~ "由於小作尚未有封面,故暫時改裝李文威先生經典之作「野外定向」頂檔"

TaiwanOrienteering 說...

預祝大賣
不知可否讓台灣定向越野愛好者
可以買到這本書

Taiwan Orienteering
可代為宣傳

(本人也想寫一本台灣定向越野的書籍)

白沙澳王子 說...

這幾天在國內完全沒有時間上網,感謝大家的回應。基本上Bruce兄已幫小弟解釋了所有問題!惟一的補充是O-game在英文是沒有問題的,因為game既可解作遊戲,亦可解作競賽。不過中文「遊戲」就沒有太大正規競賽的意味了。

白沙澳王子 說...

TaiwanOrienteering,

承您貴言!

如莫道先生肯首,我會拜託他幫忙,在台灣推銷這本書的。

P.S.如果World Games期間有公開定向賽舉行,我也很想趁暑假到台灣跑跑定向。

bobo 說...
此留言已被作者移除。
faikeung 說...

未知你的作品,會不會介紹一些不是用腳跑的定向比賽。譬如以前的單車定向,以及一年一度的獨木舟定向。我剛剛發現香港有舉辦過「水底定向」,是一群潛水人士辦的,也不是常規賽。如果不是太佔篇幅的話,希望你的書能略略介紹。水底定向資料:
http://www.oceanskydiver.com/e107_plugins/content/content.php?content.59

白沙澳王子 說...

faikeung:

謝謝您的資料,相信這次是不及放在書中。不過如果還有第二本著作的話,應該會有用的。